有个落魄的读书人,家里断粮多日,妻子哭哭啼啼,自己也饿得很难受。忽然想起观音庙里有个铜铸佛像,估摸可以换得几升白米。于是他便爬入庙里,正要伸手拿佛像,又恐神佛会责怪他,于是他便在墙上写了几句诗,才把佛像拿走,这几句诗是:“佛是西天佛,铜是本地铜。请佛西天去,救我一时穷! ”
有个人老岳母死了,他到村里请求私塾先生替他写一篇祭文。私塾先生就找出他的本子,从里面翻到一篇祭奠岳父的文章,便逐字逐句地抄下来交给那人。那人拿去半天之后又转回来了,说他请别人看过,祭文写错了。私塾先生一听,非常生气地说:“什么人说我写错了、把我的这个本子拿去叫他看看,我连一个字都没有抄错。要不,那就是你们家死错了人! ”
当西瑞尔到他最不喜欢的侄子家做客时,他不得不听他侄子演奏钢琴,一曲终了他侄子问:“您觉得怎么样?”西瑞尔答道:“你应该上电视。”他侄子高兴地说:“您认为我弹得很好吗?”“不,”西瑞尔说,“你要是上了电视,我就可以把它关掉了。”
大陆出书书名越来越俗气。有一本书叫做《四个最有吸引力的男人》,读者怎么也猜不到书里写的不过是马、恩、列、斯的生平事迹。最近出的一本取名叫《三个女人和一百零五个男人的故事》,广告称之为中国古代四大奇书之一。翻开一看,竟是《水浒传》。作家莫言的《丰乳肥臀》,虽然内容严肃,但书名却儿童不宜。
一位外国朋友不知道中国人的“哪里!哪里! ”是自谦词。一次他参加一对年轻华侨的婚礼时,很有礼貌地赞美新娘非常漂亮,一旁的新郎代新娘说了声:“哪里!哪里! ”不料,这位朋友却吓了一大跳!想不到笼统地赞美,中国人还不过瘾,还需举例说明,于是便用生硬的中国话说:“头发、眉毛、眼睛、耳朵、鼻子、嘴都漂亮! ”结果引起全场哄堂大笑。
德友人魏特茂,娶了中国太太。某日遇一老翁,两人寒暄起来。老翁:“您贵姓?”德佬:“我姓魏。”老翁:“魏什么?”德佬:“为什么?姓魏也要为什么?”
有个人去拜见姓牛的富翁,姓牛的推说出门了,不出来见他。这人便在富家门上写了很大一个“午”字,然后就走了。有人问他是啥意思,他回答说:“这是‘牛’不出头嘛! ”
洋人:“你们中国人的确是一个勤奋的民族。”中国人:“怎见得?”洋人:“每当我早晨经过街道,常常可以看到路旁的招牌写着‘早点’两个大字,提醒过路上班的人,不要迟到。”
有个读书人见邻居正要挥斧砍掉庭院中的一棵大树,忙上前问道:“这株桂花树长得甚好,老伯何故砍掉它?”邻居叹曰:“我这庭院四四方方,有了此树,便成了个‘困’字,老夫怕不吉利,故忍心……”该读书人听后拱手笑道:“依老伯说法,除去树后住人,不又成了个囚犯的‘囚’字吗,岂非更不吉利?”
古代有一县官,让管家去买三瓶酒,却写成了“三平”。管家说:“老爷,不是这个‘平’字。”县官提笔在“平”字下加了一钩,说:“三乎(壶)也罢。”