• 转发
  • 反馈

史记旁传·樊哙列传·鸿门宴

《史记旁传·樊哙列传·鸿门宴》 

-----洪十八

樊哙者,乃沛公之参乘也。骁勇善战,屡立战功,深得沛公喜爱。

但是,至于后人皆言其性情“刚烈”,却有一段不为人知的故事……

话说沛公受楚怀王令,西略秦。将士们日夜苦战,饱经风雨。难免

会得一些大病小灾的。且言樊哙乃一介武夫,不明保养之道,果然在入

关之后,患上了名为“肛裂”的病症。此病痛入骨髓,使一七尺男儿日

报复王储

1786年以后,约翰-威尔克斯从拥护维新转向守旧,成为王权的拥护者,因而遭受到维新党的嘲笑,骂他反复无常。 

在一次晚宴上,王储给他朗诵了一段爱尔兰作家孽利敦的讽刺小品。开头几句刚好是“约翰尼”是“约翰”的爱称,这段话完全是在咒骂威尔克斯,但他不动声色,伺机报复。待王储招呼要面包时,他才有了机会。威尔克斯知道王储仇恨父王,对父王患病幸灾乐祸,于是亲自给他送上面包,并说:“祝国王健康长寿。”

“从何时起,你对家父的健康又关心起来了?”王储以嘲讽的口气冷冷

李白之妻女

昨天,有位姐姐问我:“你知道李白的老婆和女儿叫什么名字吗?” 

我一时傻眼了,亏我平常还说对唐诗宋词颇有研究,居然连李白这样的超级诗人的老婆和女儿都不知道,而且我甚至不知道李白有没有老婆和女儿,真是惭愧啊! 

姐姐见我一脸困惑难堪,言道:“李白的老婆叫赵香芦,女儿叫李紫烟! ” 

我正想问从哪里看到的。姐姐说:“有诗为证。” 

“哪首诗?” 

“日

贵客多备一张椅子

拉布歇雷在圣彼得堡当英国使馆的官员时,有一次,一位傲慢的贵族来访,他要求立即会见大使。 

“请坐,大使就会来的。”拉布歇雷说。

来访者对这么简慢、没有客套的接待大为生气,说:“年轻人,你知道我是谁?”随即背出了一长串头街。

“那么,请坐两张椅子。”拉布歇雷说。

好极了

海伍德·布龙是一个很难亲近的人。有一次,在一个游戏中,一位演员对他说:“我认识您已很久了,海伍德,但我敢说,好使我现在死在这里,你也会不置一词。” 

“倒不会这样。”布龙说,“说实话,我会说两句话。第一句是:‘把尸体搬开。’”

“还有一句?”

“还有一句是,”这位专栏作家耸耸肩说,“好极了! ”

如此不满

    丘吉尔很不喜欢他当杂技演员的女婿。一天女婿问岳父大人在第二次世界大战中最佩服谁?出乎意料,丘吉尔说:“莫索里尼”。 接着是他又补充道:“他有勇气枪毙了自己的女婿! ”

秃顶和臀部

    美国剧作家马克·康奈利(1890—1980年),最突出的特征是他的难寻一毛的秃头,有人认为这是智慧的象征,也有人拿它取笑。一天下午,在阿尔贡金饭店,一位油里油气的中年人用手摸了摸康奈利的秃顶,讨他便宜说:“我觉得,你的头顶摸上去就像我老婆的臀部那样光滑。”听完他的话,康奈利满脸狐疑地看了看他,然后他也用手摸了摸,回答说:“你说得一点不错,摸上去确实像摸你老婆的臀部一样。”

胸脯和白肉

在一次访美期间,丘吉尔应邀去一家供应冷烤鸡的简易餐厅进餐。在要取第二份烤鸡时,丘吉尔很有礼貌地对女主人说:“我可以来点儿鸡胸脯的肉吗?” 

“丘吉尔先生,”女主人温柔地告诉他,“我们不认‘胸脯’,习惯称它为‘白肉’,把烧不白的鸡腿肉称为‘黑肉”。”丘吉尔为自己的言辞不当表示了歉意,可心里却认为这是咬文嚼字。

第二天,这位女主人收到了一朵丘吉尔派人送来的漂亮的兰花,兰花上附有一张卡片,上写:“如果你愿把它别在你的‘白肉’上,我将感到莫大的荣耀------

“失事”与“不幸”

巴黎一位选民问一总统候选人:“‘失事’与‘不幸’有什么区别?” 

总统候选人回答:“如果我的竞选对手掉到海里去了——这就是‘失事’; 

如果有人又把他救起来——这就是‘不幸’”

厕所里道歉

  英国政治家比弗布鲁克男爵(1879--1964年),到二战时,已成为丘吉尔战时重要的内阁成员。他一向仗义执言,对政治和时事从不隐瞒自己的观点。这当然免不了给他带来一些尴尬和不快。 

有一天,比弗布鲁克男爵在“伦郭俱乐部”的住所里碰到了爱德华-希思,当时希思还是下院的年轻议员。比弗布鲁克觉得很窘迫,因为几天前,他曾在报上攻击过希思。他很不好意思地对希思说:“亲爱的年轻人,我想那件事就让它过去了吧。那是我的过错,现在我向你道歉,”